Eimreiðin


Eimreiðin - 01.05.1905, Qupperneq 73

Eimreiðin - 01.05.1905, Qupperneq 73
153 vas f. vos, 62: vohmtastua f. voluntas tua, 230: infemalis—pluvimum f. infernalis — plurimum o. s. frv.) og sama er með þau fáu þýzku orð, sem fyrir koma (t. d. 222: Dormer —, en 227: Domner — f. Donner —). En íslenzku orðin fara heldur ekki varhluta af vankunn- áttu prófarkalesarans. í’annig er ritað móbir (47) og dóttir (131, 169, 203) í þolfalli og eignarfalli (141, 156), en aftur dóttur (249) í nefni- falli, kerlinguna (226) f. kerlingum, kom ungur (245) f. kornungur, birkiberk (136) f. birkiberki. Hvað nfengib sinn fulla krafa« (188) á að vera, er ómögulegt að botna í. Þá er og stafsetningin oft bæði röng og sjálfri sér ósamkvæm, t. d. hæbst 5, 10 (f. hæst), skykkju 58, pirma 239, stjörnuskyn, tunglskyn 190 (y f. i) beigbi 136, h'ieygja 125 og hnegja 185 (f. beygði, hneigja), fjárhyrsla 66 (f. fjárhirzla, rétt 229) o. s. frv. Vonandi er að útgefendurnir sjái um, að þess konar gallar verði ekki á hinum fjórum bindunum, sem eftir eru. Því ekki efumst vér um, að almenningur verði svo sólginn í þetta fyrsta bindi sagnabálks- ins, að þeir sjái sér fært að halda útgáfunni áfram, unz verkinu er öllu lokið. V. G. JÓN FRIÐFINNSSON: TÓLF SÖNGLÖG. Rvík 1904. I’að er ekki við því að búast, að á meðal okkar íslendinga rísi upp tónskáld, sem nokkuð verulegt kveður að. Varla er það þó af því, að við séum sneyddir þess konar skáldskapargáfu, heldur af hinu, að okkur vantar alt annað. Þess er ekki einu sinni kostur á íslandi, að afla sér þekkingar á grundvallaratriðum þeirrar sérmentunar, sem nauðsynleg er til þess, að geta ort listmæt tónljóð, og erfiðleikarnir á því að afla sér hennar erlendis eru svo miklir, að okkur er það flestum ofvaxið fyrir fátæktar sakir. Ég hef á síðustu árum haft tæki- færi á að sjá talsvert af lögum, sem menn hingað og þangað út um land hafa samið. Mörg af þeim bera vott um meiri eða minni hæfi- leika, en öll um meiri eða minni, oft algerða, vöntun á þekkingu, »tekník «. Höf. þessa heftis, sem hér er um að ræða, hefir sjálfsagt ekki, freraur en aðrir, farið varhluta af þeim erfiðleikum, sem ég hef rninst á að ofan, þótt hann hafi dvalið nokkurn tíma í Ameríku. Lögin hans bera það með sér, og þó eru þau, að því er frágang snertir, með því betra er vér eigum að venjast. Lakast er, að höf. virðist liggja svo lítið á hjarta. Ég hef ekki dottið ofan á nokkurt »mótív«, sem mig hefir langað til að nema staðar við og heyra aftur. Þetta eru sömu hugsanirnar, sem við þekkjum allir úr Jónasar heftunum. Ég óska höf. þess, að honum takist með vaxandi þekkingu, æf- ingu og gagnrýni að gera bragarbót. V. E.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80

x

Eimreiðin

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.