Morgunblaðið - 21.12.1986, Blaðsíða 44

Morgunblaðið - 21.12.1986, Blaðsíða 44
Sigrún Eldjárn — þaðþarf bara nn gerast ævintýri í bókum. Þar hefur löng- um verið sagt frá tröll- um og áflum, kóngum og drottningum, prins- um og prinsessum. En ævintýrin fylgja tíðarandanum, og á tímum geimkönnunar hafa þau eignast nýjar persónur. Bétveir er ein þeirra. Hann stalst að heiman, frá annarri stjörnu, lenti á jörðunni og kynntist Áka og systkinum hans, ásamt afa og ömmu, sem vildi endilega ptjóna á hann sokka, og konunni sem stund- um býr til bækur. „Bétveir lítur flóttalega í kring- um sig og hvíslar síðan: — ja, sko ... það er nefnilega þannig . .. ég hef stundum kíkt í stóra kíkinn sem er í sjónstöðinni okkar á stjöm- unni minni, þama langt úti í geimnum. Þá sá ég niður á jörðina — tii ykkar mannanna. Mér finnst margt skrýtið hjá ykkur — en skrítnast þó — þegar fólk er vont við hvert annað. Það fínnst mér sko bjánalegt." / 'i' 7. Bókin er ætluð yngstu börnun- 1 um, en líflega og fallegar myndir \ hljóta að vekja athygli bama á öll- \ um aldri. \ Pffe;'' \ Sigrún Eldjám er höfundur bæði \ texta og mynda. Forlagið gefur bókina út. Sigrún hefur áður samið og myndskreytt fjórar bækur, auk þess sem hún hefur myndskreytt fjöldann allan af bókum fyrir aðra volítið „Meiri heildarsvipur en á fyrri plötum okkar“ — segir Valgeir Guðjónsson um Straxplötuna Strax: Morgunblaðið/Bjami Ragnhildur Gísladóttir og Valgeir Guðjónssn snúa bökum saman. HLJÓMSVEITIN STRAX, hverr- ar meðlimir hafa verið þekktir sem „poppararnir" Stuðmenn, sendu nýverið frá sér plötu, sem ber heitið „Strax“. Plata þessi er æði ólík þeim plötum sem Stuðmenn hafa sent frá sér til þessa, einkum í því að textarnir eru á ensku. Morgunblaðið ræddi við Valgeir Guðjónsson og Ragn- hildi Gísladóttur og fyrst var spurt um þessar breytingar á nafni og tungumáli eftir margra ára hefð Stuðmanna á íslenskum textum: „Við böfurn ekki breytt um nafn. Við höfum bara tvö nöfn núna. Við munum halda áfram að vera hljóm- sveitin Stuðmenn. Okkur hefur bara alltaf langað svo mikið til að geta auglýst tónleika þar sem tvær hljómsveitir koma fram. Það er kannski mesta breytingin, við erum núna tvær hljómsveitir," svarar Valgeir. „Á þessari nýju plötu eru ný og nýleg Iög. Að hluta til er þetta efni sem við spiluðum í Kína. Áður en við fórum þangað, ákváð- um við að gera gangskör að samningu texta á einhveiju sið- menntuðu tungumáli og margra hluta vegna varð enskan fyrir val- inu.“ „Með þessu erum við í rauninni að setja okkur út fyrir annan mark- að en eingöngu þann íslenska. Að ei'nhverju leyti erum við að breyta yfír í annan stíl en við höfum feng- ist við áður.“ Eigið þið von á að þetta breyti einhverju fyrir ykkur? „Þessar breytingar gætu gert það að verkum að einhver í útlönd- um nennti að hlusta á okkur. Við höfum oft orðið vör við að lög sem íslendingum fínnast óskaplega skemmtileg hringja ekki nokkurri bjöllu hjá útlendingum. Það segir kannski hversu mikilvægir textar eru í popptónlist." Er þetta spuming um áheyrendur frekar en peninga? „Það er náttúrulega alveg nauð- synlegt fyrir okkur sem störfum að tónlist að hafa peninga. Stærri markaður gefur okkur meira svig- rúm.“ Eruð þið samkeppnisfær? Þær hljómsveitir sem við erum að keppa við hafa miklu meira fjár- magn, en eftir margra ára reynslu á Islandi teljum við okkur geta gert mikla hluti fyrir litla peninga. Við höfum 'gert kvikmyndir fyrir tiltölulega lægri fjárhæðir en geng- ur fyrir sambærilegar erlendar myndir. Islendingar hafa mikla reynslu í að gera mikið fyrir lítinn pening. Það segir þó ekkert um gæðin.“ Hvað með íslenska aðdáendur ykkar. Verða þeir ekki fyrir von- brigðum þegai þeir heyra ykkur syngja enska texta? „Það munu eflaust einhvetjir setja það fyrir sig,“ segir Valgeir, og Ragnhildur bætir við: „Ég er búin að vera að hitta Stuðmanna- aðdáendur sem tala um að þetta sé mikil kúvending. „Sándið“ verði gerólíkt við enska texta. Mér fínnst fólk taka á móti þessu með varúð. Það virðist þurfa einhvern tíma til að átta sig á þessu.“ Nú eiga textamir mikinn þátt í vinsældum ykkar á Islandi. Eru ensku textamir ólíkir þeim. „Við réðum okkur enskan verk- stjóra og höfum ráðfært okkur við kunnáttumenn í hinum erlenda tón- listarheimi. Okkur er alltaf sagt að ef við viljum vera fyndin, sem er jú allt í lagi í íslensku rokki og þykir jafnvel kostur, þá þýðir það að við verðum sett á hillu með „Baldri og Konna“ sem einhvers konar grínsveit. I þessum erlenda tónlistarheimi er hver hlutur á sínum stað. Fyrir mína parta fínnst mér þessi skilgreiningarárátta mjög leiðinleg," segir Valgeir, „Það er nú samt „húmor“ í þessum ensku textum hjá okkur, þótt hann fari ekki eins hátt og í íslensku textun- um okkar.“ Reiknið þið með að þessir ensku textar hafí áhrif á söluna hér? „Það er alveg viðbúið. Annars hefur platan farið vel af stað. Hún kom mjög seint út núna fyrir jólin. Við höfum því ekki fengið þá um- Ijöllun sem við hefðum viljað. Jólatraffíkin er svo rosaleg. Hvað með sjálf lögin, eruð þið með breyttan stíl? „Ekki svo mikið. Það má þó segja að þetta sé dálítið „rokkaðri" plata en við höfum gert áður. Það er líka meiri heildarsvipur á henni en verið hefur á fyrri plötum okkar. Til þessa hafa þær meira hangið saman á textunum því við höfum farið út í ólík stílbrigði í lögunum." Enn hafíð þið ráðist í að gera kvikmynd. Hvenær er hún væntan- leg? „Vonandi snemma á næsta ári. Það eru nokkur lög af nýju plöt- unni okkar í þessari mynd. Þetta er klukkustundarlöng sjónvarps- mynd um ferð okkar til Kina. Við erum að vona að hún styðji við bakið á plötunni okkar þegar við setjum hana á markað erlendis," segir Valgeir. Ragnhildur bætir við að það sé hreint ótrúlegt hvað þess- ir hlutir gangi hægt fyrir sig, „þetta eru ótrúleg rólegheit, sem reyna á taugamar." Eruð þið með miklar væntingar? „Hóflegar. Maður vonar alltaf. Það er ekki endilega markmið okk- ar að komast inn á „topp 5“ í Bretlandi, allt annað misheppnað. Hamingjan er fólgin í því að sjá árangur. I dag liggur sýnilegur ár- angur í nýju plötunni. Það er næg ástæða til að gleðjast. Margir halda að þetta, að vera í poppinu, sé eins og að vera á róló alla sína ævi, en þetta er sannar- lega mikil vinna. Sú vinna er reyndar gefandi og skemmtileg og það er kannski ástæðan fyrir því að Ragnhildur er ekki tónlistar- kennari, ég ekki félagsráðgjafí á Borgarspítalanum og Jakob ekki lagermaður í Skipholtinu, að ekki sé nú minnst á þá Tómas M, Þórð Arnason, Asgeir Oskarsson og Egil Olafsson, söngvara,“ segir Valgeir að lokum.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.