Lesbók Morgunblaðsins - 26.03.1994, Blaðsíða 13

Lesbók Morgunblaðsins - 26.03.1994, Blaðsíða 13
eTforofm rttliartwir •íi TOp.fit^jxsc <gi(ans[> jfr tn>k.fia.j«tiö «ijt fl n x 6 fþribdii1» enörferu mtw>. trrnat löf.ij.i&íustrió Rriö efomauf «!■ <ta bnwa. brtuj. fi^^jjwótle Mt krfi.eka IwfftþaRr vnbVfc ^ ^ ^ l>4> <Vtjbaw tr.SAÍTt rrtattí^ujp TgnMGa o* *»m ulieiiirt.ocrujiíto^cj.jJa |>a efrœbito offi.acéu*^ vAT'opMtaj gp' Gbiw .oc K babt p^Jtu fogjto k^hveQb jtt^laAe hM)6an£ M.«-otW.fm-ate ’tt* foAtefc'AjcaB ptm Ttno apaHta bnrW SrWR^r.* 4uro.oc (bob aiwtálptioOTmS vip pa frtbr- W vjrtvSjJiirbpot oc nar- ocf^r.Wttfibiö pufctr' finar> ««t« dctnuíTWte^tócSí TntKjnblHt líftutc Tty frtbr' T» vbrrSuafiT W fotfrrmH foa fenfroo újtr- tabUfliaþi oc-ntfc'CfikJÍ heígKt anöa.TýV'gefmrttb 5>npt»öi A ef e$ ymtikp* ^oliiu$1þa tycjsf fjtt ífcpofr írouá'\ro&atwn a>þ$ tmaív^amo$tyattdajSTa^ataga twplpte | ^cöögtlojmaí flofcitro mth li! t>cn/>0 tietnnda*cn voitán mé f tcfif ro^O0^emfiwai*(Propfeíj oít<»í$tm de watWu$V vatlo \ú wölMigm tjtuta* en £f ftttótigr vaW nt mtihfr v. V :> i4^ Predikun. Mynd úr Jónsbóknrhnndriti (AM 345 fol.) frá síðari hluta 16. aldar. Þetta er líklegast elsta íslenska myndin af presti í stól. Svo virðist sem söfnuðurinn sitji á bekkjum, en kirkjubekkir þekktust ekki í elstu kirkjum. LjósmJóhanna Olafsdóttir. Járn hvesst ajarn nóvember 1993 kom út ljósprentað handrit íslensku hómilíubókarinnar í Stokkhólmi * á vegum Stofnunar Arna Magnússonar. Ritinu fylgir rækilegur inngangur um handritið, sögu þess og fyrri útgáfur, en Greinin er í tilefni Hómilíubókar. Öllu efni hennar er ætlað að vera til uppihalds sanntrúaðs manns; hún hefur að geyma svör við áleitnum spumingum ungrar kristni, trúarbragða sem enn eru að skjóta rótum í brjóstum manna. Eftir SVERRITÓMASSON fyrir íslenska fræðimenn er mestur fengur að rannsókn útgefandans, Andreu de Leeuw van Weenen, á handritinu sjálfu, skriftarein- kennum og síðást en ekki síst málfari þess, En Hómilíubókin er ekki einvörðungu ein merkasta heimild okkar um stíl og málfar 12. aldar heldur er hún líka vitnisburður um amstur dags sem nætur og þankagang for- feðra okkar um og eftir 1200. Hér á eftir verður einkum vikið að einum þætti þeirrar menningarsögu, predikunum. Saga íslenskrar mælskulistar er því miður óskráð og enn hefur enginn rannsakað ís- lenskar predikanir' frá menningarsögulegu sjónarhorni. Verk einstakra ræðuskörunga, eins og Jóns Vídalíns, hafa þó verið könnuð, en engum hefur dottið hug, svo að ég viti, að kanna málsnilld kennimanna allt frá fyrstu tið, rannsaka hvort listinni hefur farið fram eða aftur á þeim tíu öldum sem kristni hefur að mestu verið haldin í landinu. Kristnar stólræður hafa og ekki vakið mikinn áhuga hjá textaskýrendum og bókmenntafræðing- um. Einstaka erlendir fræðimenn í kirkju- sögu hafa þó rýnt í samsvarandi latneska texta og margir þeirra hafa reynt að fínna í þeim kenningarveldi kirkjunnar á hverjum tíma, hvernig ákveðin fyrirskipuð kenning i guðfræði birtist í ræðunni, Mér ekki kunn- ugt um að íslenskir fræðimenn hafi spreytt tv«i ívUo fimo.ocK Blnð úr íslenzku Hómilíubókinni útg. Árnastofnunar, vinstra megin er mýnd af handritinu, hœgra megin er textí þess stafrétt prentaður með athugasemdum neðan máls og tilvísunum í Biblíu á spássíu. sig á þessu. En predikanir má athuga á fleiri vegu; þær eru t.d. góð heimild um afstöðu kirkjunnar til safnaðarins á hverjum tíma og í þeim kemur ekki aðeins fram færni ræðu- mannsins heldur einnig menntunarástand áheyrenda. Efni Islensku hómilíubókarinnai- er líklega að meginhluta sett saman á 12. öld, þótt sumt af því kunni að eiga sér eldri norrænar rætur, en erlendar heimildir sem notaðar eru í ræðunum eru flestar mun eldri. Predikarar á miðöldum tömdu sér í aðalatriðum að boða orðið á þjóðtungu þannig að hver maður mætti skilja; yfirleitt fóru þeir þá eftir aðferð- um Ágústínusar kirkjufóður (d. 430); þeir vildu fræða söfnúðinn og vekja hann til um- hugsunar um breytni, þeir ætlúðu sér að bæta eðá leiðrétta líf þeirra seih misgjört höfðU. Predikarai’ notuðu þá tveiins koiiar ræðUforrn: ahnaTs vegar var hómilia, þar sem ritnihgargrein var útskýrð lið fyrir lið, en orðið homilia þýðir uppiiafiega samtál; hihs vegar vai- sermo, í’æða, þai’ sem gjarhán lágt var út af einu atriði eða einni ritningargrein, í íslensku hómilíubókinni má sjá bæði þessi ræðuform, en greinilegt er að sá sem setti saman hefur talið sumar predikanirnar vera semones, hann kallar þær mál, ein ræðan heitfr t.d. Postulamál, önnur Drottinsdaga mál og enn ein ber latneska titilinn: Alia sermonis, þ.e. önnur ræða. Ræðunum er ekki raðað niðm' í bókina eftir kirkjuárinu eins og gert er í Norsku hómilíubókinni sem er náskyld hinni íslensku og hefur að geyma nokki-a sömu textana. Og þó að efni bókarinnar sé að meginhluta predikanir, þá hefur flotið þar með ýmislegt annað, sem telst ekki til ræðulistar. A1. blaði hennar eru t.d. nokki’ar athugagreinir um tónlist og segir þar m. a. svo: Quintus heitir mansöngsraust því að þeim Davíð og Salomon veitti guð mesta skilning of ástríki brúðar og brúðguma, það er heilagrar kristni og guðs (lr). Öllu efni bókarinnar er ætlað að vera til upphalds sanntrúaðs manns; hún hefur að geyma svör við áleitnum spurningum ungi’ar kristni, trúarbragða sem enn eru að skjóta rótum í brjóstum manna. En íslenska hómil- íubókin er ekki predikanasafn (homiliarium) eins og tíðkaðist annars staðar í Evrópu á þessum tíma og fyrr; hún er einna líkust því að vera handbók kennimanns, manns sem vildi halda saman nokkrum ræðum og útlist- unum á trú og helgisiðum kristinnar kfrkju. En hver skyldi hafa átt bókina og hver skyldi hafa sett hana saman? Þá á ég ekki við þann mann sem setti efnið saman fyrir öndverðu heldur þann sem hafði þetta sama handrit undir höndum og hafði líklega einnig efnað til þess. Fyrir rúmlega 70 árum skrif- aði tékkneskur fræðimaður, Kai’el Vrátný, ágæta grein um bókina. Hann velti þar fyidr sér hvort bókin hefði eingöngu að geyma þýðingar úr verkum kennifeðra, Hann kom auga á að allmargir póstar hennar áttu sér hliðstæður í ræðum Ágústínusai’ kirkjuföður, Bedu prests (d. 735), Gregóríusar mikla (d. 604) og Honoríusai’ Augustodunensis (d. 1137). Niðurstaða hans var sú að í bókinni væru aðeins 16 ræður sem rekja mætti beint til erlendra heimilda og telja yrði þýddar að einhverju leyti. En í ljósi rannsókna hans, vaknai’ sú spurning hvernig unnt sé að gera skil milli frjálslegi’ar endursagnar og þýðing- ar, því að sannast sagna eru ræðurnar í bók- inni oftast þess eðlis að höfundurinn hefur unnið upp úr latneskum heimildum; hann tekur stundum orðrétt upp úr þeim og ís- lenskar, en stundum endursegir hann, í stað þess að telja hann þýðanda má því fremur segja að hann hafi stuðst við erlendar predik- anir og handbækur. Að sumu leyti hefur hann staðið líkt að verki og fræðimaður nú á dögum, túlkað efnið á þann hátt sem hann taldi að best hæfði þeim sem við áttu að taka. Karel Vrátný trúði því að íslenskir prestar hefðu haft undir höndum nær öll helstu verk kirkjufeðranna. Hann tók sér meira að segja far í huganum norður á Strandir undir lok 12. aldar og gægðist þar ofan í kistu Ingimundar prests Þorgeirsson- ai’, kennara Guðmundar góða, en þeir fóstrar lentu í ki’öppum sjó úti fyrir Hornströndum og brotnaði þar fótur Guðmundar á borð- stokknum er áfall reið yfir bátskel þeirra, en Ingimundur saknaði bókakistu sinnar, og „var hún fyrir borð drepin. Þá þótti honum hart um höggva því að þar var yndi hans sem bækurnar voru en maður sá meiddur er hann unni mest“, svo við séu höfð orð Prestssögu Guðmundar. Kistuna rak síðan á land, Og á Dröngum á Ströndum sá Vrátný íýrir sér Ingimund dragandi sjóblautar bæk- ur «»eð útleggingum kirkjufeðra upp úr örk- inni og breiða þær út til þerris. Guðmundar saga greinir og frá því að þegar Guðmundur tók vígslu, hafi Ingimundur fóstri hans gefið honum allar bækur sem hann átti „bestar og fróðastar". Vrátný gerði að vísu ekki ráð fyrir að sjálf LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 26. MARZ1994 13

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.