Lesbók Morgunblaðsins - 05.06.1977, Blaðsíða 3

Lesbók Morgunblaðsins - 05.06.1977, Blaðsíða 3
Kristinn Reyr Minni hinna gleymdu Þegar Jónas skáld Hallgrfms- son ritaði dómadagsgrein sfna í Fjölni um íslenzkan rfmnakveð- skap, var sem þegjandi samtök yrðu um að forsmá rímur og rímnakveðskap. Áður var þó öldin önnur. Þá dáðist alþýða um allt land að rím- unum, þær voru lesnarrog kveðn- ar á hverjum bæ og sérstakir kvæðamenn fóru um allar sveitir til að kveða fyrir fólk á kvöldvök- um, ,og voru ætíð aufúsiigestir, eins og Einar Benediktsson segir í Ólafs rímu Grænlendings: Saman bekkjast kona og karl, kvæðamanninn heyra. Gaman ekkert prtíðan pall prýðir annað meira. Að vísu varð þvf eigi mótmælt, að sumt f rímunum var argasta leirhnoð, en það vinsaðist furðan- lega úr. Og þeir, sem hafa áfellst rfmnaskáldin, hafa verið slegnir einkennilegri blindu. Þeir hafa alls ekki reynt að gera sér grein fyrjr þvf, hvernig á þvf stóð, að rfmurnar voru svo ótrúlega vin- sælar um nokkrar aldir. Allt, sem getur aflað sér slfkra vinsælda, hlýtur að hafa eitthvað sérstakt til brunns að gera. í rímunum hefir verið citthvað, sem talaði til hjatnanna og tilfinninganna. Þessa hafa hinir grimmu dóm- endur ekki reynt að leita. Ég hygg, meira að segja, að hvorki alþýða né meifntamenn hafi enn komið auga á og skilið hvert var hlutverk rfmnakveð- skaparins f fslenzku þjóðlffi, það mikla hlutverk, sem aldrei verður fullþakkað, því að það bjargaði fslenzkri tungu, þegar harðast svarf að, og þjóðin var að þvf komin að glata menningu sinni og menningararfi. Ef tungan hefði þá glatast, væri nú ekki til fsienzk þjóð. Tungan hefir varðveitt þjóð- ernið — og þetta skilja margir. En þá mættu þeir ekki gleyma þvf, hverja þakkarskuld íslenzk þjóð á rfntnaskáldunum að gjalda. Þetta er þó auðskilið. Þegar réttarfar á íslandi var danskt, þegar allar opinberar bréfaskrift- ir voru á dönsku, þegar verzlunin var aldönsk og menn fengu alla reikninga sfna á dönsku, þegar umræður á mannfundum áttu að fara fram á dönsku, þegar helztu embættismenn voru danskir, þeg- ar eini næturvörðurinn á landinu gekk um götur Reykjavíkur og söng dönsku kaupmannafjöl- skyldurnar í svefn með dönskum sálmum fyrir utan gluggana, þeg- ar enginn þorði að rísa gegn dönskunni, sem kappkostað var að láta gegnsýra þjóðina, og málið f kaupstöðunum var orðinn hryll- ilegur hræringur dönsku og íslenzku, eins og Stefán Gunn- laugsson landfógeti komst að orði — þá var íslenzk tunga orðin sjúklingur. Þá voru það rfmnaskáldin, sem björguðu. Þau orktu á fslenzku og kveðskapur þeirra var eina vörnin, sem fslenzk tunga átti. Þetta fann þjóðin ósjálfrátt og þess vegna tók hún ástfóstri við rímurnar. Þær færðu henni forn- sögurnar f nýum búningi, svo að þær vor auðlærðar. Þarna fann alþýðan sitt mál; bundið á fslenzkan hátt með stuðium, höfuðstöfum og rími, svo að það festist óafmáanlega i minni. Þarna fanrt hún Ifka fornar kenn- ingar, sem héldu við þekkingu hennar á goðsögnunum og forn- um kveðskap. Og þarna voru' dýrir og heillandi hættir, sem minntu á hið bezta f fornum skáldskap. Hér fann þjóðin sinn innra mann, siðu og andlega list og. ætterni. Þar fann hún allt þetta, sem Matthíifc; Jochumsson talar um: Tungan geymir f tfmans straumi trú og vonir landsins sona, dauðastunur og dýpstu raunir, Darraðarljóð fra elztu þjóðum, hciptar eim og ástar brfma, örlagahljóm og refsidóma. Land og st'und f lifandi myndum ljóði vfgðum geymir í sjóði. Bundið mál er töfrasporti. í því felast allar fegurstu hugsanir manna, túlkaðar með viðeigandi orðum, sem aldrei gleymast þeim,' er nemur. í bundið mál hefir saga þjöðarinnar verið ofin og gerður úr vefnaður, sem aldrei bilar. Bundið mál hefir framast eggjað þjóðina til dáða og- drengskapar, enda guðamál að uppruna. Það kennir mönnum að hugsa hærra, það leggur þeim ósjálfrátt töfra- orð og nýgörvinga á tungu. Það er tengiþráður milli aldanna og á að vera áttaviti um ókomnar aldir. Hið bundna mál var Ijós mvrkra alda á islandi. Vegna þess að þjóðin unni hinu bundna máli, varð hún ekki afstyrmi. Ilið bundna mál var fjöregg hennar og kjarni þeirrar menningar, sem geymdist í kotum afdala og út- nesja. Svo var rímnaskáldunum fyrir að þakka. Mér verður að spyrja með Fornolfi: Finnst þér meira um fornmenn- ina, sem fluttu hingað norrænt mál, landið tóku í gjöf af guði, gráir af járnum skóku stál — en hina, er lýðs f þyngstu þrautum þjóðcrnisins hafa gætt. Þennan Ijóma lands og sóma létn til vor ganga í ætt? Meðan alþýða skildi kenningar og kunni að brjóta þær til mergj- ar, meðan skáldin kváðu svo dýrt, að ekki mátti orði halla f vfs- unum, meðan þau léku sér a fátfð- um orðum og sköpuðu nýyrði og meóan þau báru skyn á dásemdir náttúrunnar, þá áttu ljóð þeirra hljómgrunn f sál þjóðarinnar og voru höfuðvfgi fslenzkrar tungu. llér skal þó enn viðurkennt, að f hinu mikla rfmnaflóði voru margar vfsur félegar. En skáld- unum fyrirgafst margt. Hinar lélegu vfsur afsakaði fólk líkt og Þorsteinn Erlingsson sfðar: Þær eru margar lærðar lftt, leitaskammt til fanga, en þær klappa undurþýtt eins og börn á vanga. Kfmnaöldinni lauk, en þó ckki fyrr en hún hafði gegnt hlutverki sfnu, sem betur fór. En áhrifum hennar er þó ekki lokið enn. Ilún varð hvati að nýjum skáldskap, þvf að lausavfsnaöldin, sem tók við af henni, er skilgetið afkvæmi hennar. Sú öld hefir ekki lokið hlutverki sfnu enn, en hún hlýtur að verða merkileg f sögunni, því að hún á engan.sinn líka i heimi. Og gullkorn á hún lfklega svo tnörg, að öllum má vera ljóst, að hún er af góðu bergi brotin. Og þessi orð mfn eiga þvf að vera minni hinna gleymdu — rímnaskáldanna, sem björguðu fslenzkri tungu. Hvf er svo dimmt kringum hempunnar sál í helkuldans viðjum? Er slokknað f Neðra? Þar átti þó margur vfst bólið við bál að boðhætti skriftlærðra feðra. Yljuðu f frosthörkum orð um þann stað óhætt um það. Dagurinn rís til að deyja inn i nótt svo dæmist það kerfinu samkvæmt rétt vera en skelfing er orðið um himnavist hljótt í helgidagsræðum, minn séra. Ekkert vill Skálholt með eilífan stað óhætt um það. Vér hyggjum þó mörg enn á himneska för úr hérvistarnepju og dýrtfðarráni og dottum með slitur úr versi á vör en vöknum svo niðri á Spáni. Ekki er að lasta jafn áfengan stað óhætt um það. Vor undanrás þannig með Útsýnarferð og innfluttur sólbruni vitni þvi bera að til eru bjartari svið en þú sérð minn séra, minn séra, minn séra: Arason leit þau frá aftökustað óhætt um það. Fyrst þjóðsögur Gyðinga og þrenningin æðst úr þankanum vfgða f myrkheima sunka þá gætirðu í staðinn um framlffið fræðst á fundi með Hafsteini og Runka. Ætli það kynni ekki að |iga sér stað óhætt um það. Sá kunningi, dauðinn. er kalt steypibað á kófaða sálu og nærfataskipti. Svo rfðurðu taumlaust og hnakklaust f hlað á hæðum, úr Skálaholtsstifti. Alltént má kanna þann áningarstað óhætt um það. Því ævin er fokin á ómælishaf sem uppflosnað duftkorn frá landinu mfnu á sekúntubroti, er guð faðir gaf til gamans af örlæti sfnu. Alltaf er maður á einhverjum stað óhætt um það.

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.