Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1992, Síða 80

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1992, Síða 80
80 YUKIO TANIGUCHI þegar ég er staddur á Þingvöllum, sem Egill birtist mér þar og mæli meira að segja við mig: „Nú verður þú að yrkja drápu um fálkaorðuna.“ Meðan á þessum þýðingum stóð, hlaut ég stöðugt að brjóta heilann um skáldakvæðin fornu. Edduþekking er bráðnauðsyn- leg, þegar kljáðst er við þennan vanda. Þá tók ég að sökkva mér niður í Edduna. En hún var svo örðug bæði að málfari og efni, að ég hvorki skildi hana né gat þýtt hana. Þá stundaði ég nám við Kílarháskóla hjá Hans Kuhn prófessor, er gefið hafði út Edduna. Þetta eina ár varð mér mjög notadrjúgt. Eg gat einbeitt mér að námi norrænna mála og bókmennta og safnað íjölda rita um þessi fræði og til allrar hamingju komizt í fyrsta sinn til íslands. Goethe sagði: „Hver sá, er kynnast vill skáldi, verður að heim- sækja land þess.“ Það er hárrétt. Eg hef komizt að raun urn, hve mikils virði Islandsferð er Eddufræðingi. Eg var blátt áfram heillaður. Hið hreina, kalda loft, jökullinn sem frosið haf, lygnir firðir, tröllauknir tígulegir fossar, auðar hraunbreiður, gömlu bæjarhúsin í Glaumbæ, gjósandi hverir o.s.frv. Áhrifin voru ógleymanleg. Við heimkomuna sóttist mér vel þýðing Eddukvæðanna og Gylfaginningar Snorra. Ég varði til hennar 5 árum og gat nú loks leitt hana til lykta. Fyrir vinsamlega meðalgöngu Yamamuros birtist Eddukvæðaþýðing mín 1973. Og nokkru síðar fékk ég þýðingarverðlaunin. Vegna hins rnikla áhuga í Japan á goðsögnum er Edda stöðugt mikið lesin og hefur komið út í 15. útgáfu. Það fékk óvænt svo mikinn hljómgrunn, að útgefandinn bað mig að skrifa formála fyrir forníslenzkri bók- menntasögu, þ.e. verki mínu, er nefndist Edda og sögur (1976). í bókinni hef ég kynnt fagrar goðsögur, hetjusögur úr Eddu og 27 hinar helztu fornsögur. í bókarlok gaf ég yfirlit um áhrif fornís- lenzkra bókmennta á evrópskar bókmenntir síðari tíma, t.a.m. Th. Carlyle, W. Morris, Grimmsbræður, R. Wagner o.s.frv. Næsta þýðing íslendinga sagna (1979) er þykkt bindi og til þessa stærsta safn þessara sagna í Japan. Þetta eru 6 sögur, Egils saga Skalla- Grímssonar, Grettis saga Ásmundarsonar, Eyrbyggja saga, Lax- dæla saga, Njáls saga, Völsunga saga. Það er erfitt að brjótast í gegnum þetta þykka bindi, en það hafa raunar margir sagna- áhugamenn gert. Á áttunda tugnum tóku yngri fræðimenn að fást við þýðingar sagnanna og birta eftir sig fræðilegar greinar. Af þeirn er Kunis-
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.