Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1992, Page 80

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1992, Page 80
80 YUKIO TANIGUCHI þegar ég er staddur á Þingvöllum, sem Egill birtist mér þar og mæli meira að segja við mig: „Nú verður þú að yrkja drápu um fálkaorðuna.“ Meðan á þessum þýðingum stóð, hlaut ég stöðugt að brjóta heilann um skáldakvæðin fornu. Edduþekking er bráðnauðsyn- leg, þegar kljáðst er við þennan vanda. Þá tók ég að sökkva mér niður í Edduna. En hún var svo örðug bæði að málfari og efni, að ég hvorki skildi hana né gat þýtt hana. Þá stundaði ég nám við Kílarháskóla hjá Hans Kuhn prófessor, er gefið hafði út Edduna. Þetta eina ár varð mér mjög notadrjúgt. Eg gat einbeitt mér að námi norrænna mála og bókmennta og safnað íjölda rita um þessi fræði og til allrar hamingju komizt í fyrsta sinn til íslands. Goethe sagði: „Hver sá, er kynnast vill skáldi, verður að heim- sækja land þess.“ Það er hárrétt. Eg hef komizt að raun urn, hve mikils virði Islandsferð er Eddufræðingi. Eg var blátt áfram heillaður. Hið hreina, kalda loft, jökullinn sem frosið haf, lygnir firðir, tröllauknir tígulegir fossar, auðar hraunbreiður, gömlu bæjarhúsin í Glaumbæ, gjósandi hverir o.s.frv. Áhrifin voru ógleymanleg. Við heimkomuna sóttist mér vel þýðing Eddukvæðanna og Gylfaginningar Snorra. Ég varði til hennar 5 árum og gat nú loks leitt hana til lykta. Fyrir vinsamlega meðalgöngu Yamamuros birtist Eddukvæðaþýðing mín 1973. Og nokkru síðar fékk ég þýðingarverðlaunin. Vegna hins rnikla áhuga í Japan á goðsögnum er Edda stöðugt mikið lesin og hefur komið út í 15. útgáfu. Það fékk óvænt svo mikinn hljómgrunn, að útgefandinn bað mig að skrifa formála fyrir forníslenzkri bók- menntasögu, þ.e. verki mínu, er nefndist Edda og sögur (1976). í bókinni hef ég kynnt fagrar goðsögur, hetjusögur úr Eddu og 27 hinar helztu fornsögur. í bókarlok gaf ég yfirlit um áhrif fornís- lenzkra bókmennta á evrópskar bókmenntir síðari tíma, t.a.m. Th. Carlyle, W. Morris, Grimmsbræður, R. Wagner o.s.frv. Næsta þýðing íslendinga sagna (1979) er þykkt bindi og til þessa stærsta safn þessara sagna í Japan. Þetta eru 6 sögur, Egils saga Skalla- Grímssonar, Grettis saga Ásmundarsonar, Eyrbyggja saga, Lax- dæla saga, Njáls saga, Völsunga saga. Það er erfitt að brjótast í gegnum þetta þykka bindi, en það hafa raunar margir sagna- áhugamenn gert. Á áttunda tugnum tóku yngri fræðimenn að fást við þýðingar sagnanna og birta eftir sig fræðilegar greinar. Af þeirn er Kunis-
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.