Náttúrufræðingurinn

Ukioqatigiit

Náttúrufræðingurinn - 1984, Qupperneq 58

Náttúrufræðingurinn - 1984, Qupperneq 58
Bakteríur og gerlar Á undanförnum árum hefur mikið verið unnið að því að íslenska fræði- heiti og þ.á m. í örverufræði. Vel hef- ur tekist til með mörg fræðiheiti eins og t.d. örvera (microorganism), veira (virus), frumdýr (protozoa) o.m.fl. Eitt afar mikilvægt orð er þó enn eftir að mínum dómi, en það er orðið bact- erium (flt. bacteria). Nú þykist ég vita að margir hafi spreytt sig á að íslenska þetta og gengið erfiðlega. Það íslenska orð sem mest hefur verið notað, er orðið gerill, sem ég held að Dr. Sig- urður H. Pétursson sé höfundur að. Orðið gerill, í merkingunni bacterium, hefur þó ekki fest almennilega í sessi og eru margir fræðimenn og kennarar afar óánægðir með það, þ.á m. und- irritaður. Fyrir því eru nokkrar ástæð- ur: Bacteria er samheiti yfir alla dreifkjörnunga og aðeins dreifkjörn- unga en svo nákvæma merkingu hefur orðið gerlar ekki. Gerill skírskotar til lífvera sem gerja (gerjun = fermentati- on; niðurbrot lífrænna efna án þátt- töku súrefnis eða annarra ólífrænna vetnisþega). Stór hluti bacteria geta ekki gerjað og því rangnefni að kalla þær gerla. Gersveppir (yeast) geta líka gerjað en þeir eru heilkjörnungar og eiga því alls ekki heima undir bacteria. Merking orðsins gerill í daglegu máli er einnig afar ónákvæm og á reiki. Gerill er notað í mjólkuriðnaði um þá blöndu af örverum sem notaðir eru til að framleiða ákveðna mjólkurafurð, sbr. jógúrtgerill. Þar er oftast um að ræða bæði bacteria og gersveppi. Við bruggun er notaður gerill, sem er venjulega einhver stofn af gersveppn- um Saccharomyces cerevisiae, en er alls ekki bacteria. Saurgerlar aftur á móti er rétt í merkingunni bacteria. Ef til vill er ekki ástæða til að reyna að breyta almennri notkun á orðinu gerill en í fræðilegri umræðu og kennslu tel ég að ætti að leggja það niður, enda aldrei verið almennt not- að. Vænlegustu lausnina tel ég því vera þá sem flestir fræðimenn nota í reynd, þ.e. að taka upp orðið baktería (kvk. et.), flt. bakteríur. Orðið beygist eins og t.d. sía og kría og gengur því vel í íslensku. Helsti ókostur við þetta orð (fyrir utan að vera erlent að uppruna, sem mér finnst litlu máli skipta, sbr. jóg- úrt, bíll, kaffitería, terta o.fl.) er að í huga almennings táknar það oft sama og sýkill. Ég tel vonlítið að ætlast til þess að málnotkun almennings sé vís- indalega nákvæm (sbr. muninn á veirum og bakteríum), hinsvegar þarf merking orða í fræðilegri umræðu og vísindalegum ritgerðum að vera ná- kvæm og hin sama í öllum tilfellum. Það er því mjög mikilvægt að orð fyrir þetta hugtak velkist ekki lengur í óvissu og ónákvæmni. I þeim tilgangi er orðið baktería heppilegast, þó ég þykist þess fullviss að málvöndunar- mönnum líki það ekki. Jakob K. Kristjánsson Líffrœðistofnun Háskóla íslands Reykjavík. Náttúrufræðingurinn 53 (3-4), bls. 148, 1984 148
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104

x

Náttúrufræðingurinn

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Náttúrufræðingurinn
https://timarit.is/publication/337

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.