Lesbók Morgunblaðsins - 13.11.1955, Blaðsíða 12
' 640
LESBÓK MORGUNBLAÐSINS
Jakobína Johnson:
Merk kono vestonhofs
Mekkin Sveinson. Perkins
EIR sem fylgjast með sögu
Vestur-íslendinga munu að
sjalfsögðu veita eftirtekt þeun
mönnum og konum sem lagt hafa
fyrir sig að þýða sýnishom af ís-
lenzkum nútíma bókmenntum á
enska tungu. Fyrst framan af bar
mest á ljóða þýðingum. í seinni tíð
hafa einnig komið í ljós allmargar
smásagna þýðingar.
Þegar American Scandinavian
Foundation (New York) gaf út
þýðingasafnið „Icelandic Poems
and Stories“ (1943) var þar að
finna 16 sögur. Af þeim voru 12
þýddar af frú Mekkin Sveinson
Perkins, í Washington, D. C. Aðeins
2 þeirra höfðu áður birzt í tímariti
sama útgáfufélags, The Am. Scand.
Review, — og fáir máske vitað deili
a þýðandanum. En síðan hefur hitt
og annað komið á prent eftir frú
Perkins og vakið athygli sökum
vandvirkni í frágangi og smekkvísi
yfir höíuð að tala. — Þar sem hún
hefur greinilega markað spor í
sögu okkar Vestur-íslendinga með
ritverkum sínum, mun ekki úr vegi
að kynna hana nokkru nánar heima
a ættjörðinni.
Hún er fædd í Wmmpegborg i
Canada, á heimili foreldra J. Magn-
úsar Bjarnasonar skálds. Sökum
vináttu heldu foreldrar hennar þar
til, fyrst eftir að þau komu frá
íslandi. Þau voru hjónin Gunnar
Sveinsson, Þorsteinssonar, frá Egil-
stoðum í Fljótsdal, og Kristín, dótt-
ir séra Finns Þorstainssonar, prests
á Klyppstað og Desjarmýri, og
konu hans, Ólafar Emarsdóttur.
te^ioa
i
Mekkin Sveinson Perkins
Móðir Gunnars hét Mekkin og var
dóttir Ólafs Þorsteinssonar bónda á
Skeggjastöðum í Fellum. Nafnið
Mekkin er sérkennilegt í íslenzku
máli, og á eflaust sína sögu. —
Mekkin S. P. ólst upp í Winnipeg,
lauk þar barnaskólanámi og síðan
námi við Collegiate Institute. Þar
hlaut hún tvenn verðlaun, — í
ensku, frönsku og þýzku námi.
Tungumál voru frá upphafi eftir-
lætis námsgrein hennar.
Árið 1904 fluttu þau Gunnar og
Kristín með dætur sinar Mekkín
og Finnu, vestur á Kyrrahafs-
strönd. Þau dvöldust um tíma í
bænum Blaine í Washington rík-
inu, en settust siðan að í borginni
Seattle. Þar var heimili þeirra til
enda vegferðar, og þar býr yngri
dóttirir., frú Finna Hanson. Hún á
eina dóttur barna, og eina dóttur-
dóttur.
Mekkm var mjög ákveðm í þvi
að halda áfram námi og leggja
fyrir sig útlend tungumál. Hún
vann fyrir sér með ýmsu móti jafn-
framt náminu, og útskrifaðist ai
ríkisháskólanum hér, árið 1908, sem
Bachelor of Arts. Næstu 2 árin var
hún kennari í þýzku og sögu, við
Blaine High School. Síðan hélt hún
áfram námsferli sínum við háskól-
.nn, unz hún hlaut meistaragráðu
. tungumálum — frönsku og þýzku.
jafnhhða námi hafði hún að þessu
sinni kennt frönsku í tveim bekkj-
um háskólans. — Nú kenndi hún
latínu, frönsku og þýzku við High
School í Davenpost, Washington og
Palo Alto, California, um nokkurt
skeið.
Þegar styrjöldin mikla nr. I skall
yfir, var skortur á tungumálafræð-
ingum í hermáladeild Bandaríkja-
stjórnarinnar í Washington D. C.
Mekkin var ein meðal umsækj-
enda, og veittist þar skrifstofustaða
er hún hélt í mörg ár. Á því tíma-
bih, árið 1925, giftist hún John W.
Perkins, starfsmanni í sömu deild
og hún vann í. Hann er tungumála-
maður með afbrigðum — kann 20
— þar á meðal rússnesku. — Mekk-
in bætti auðveldlega við sig Norð-
urlandamálum, þar sem hún kunni
íslenzku, — síðan . ítölsku og
spönsku, svo hún kann 7 tungu-
mál. Heimili þeirra hefur verið í
Washington D. C. og þar eiga þau
fjölda vina. Gömlum vinum er
heldur ekki gleymt — margir
sqekja þau heim og njóta alúðar
þeirra og gestrisni. Þau eru inir
ákjósanlegustu leiðbeinendur fyrir
þá sem vilja kynnast höfuðborg
landsins, fegurð hennar og sögu. —
Þau hjónin ferðast jafnan eitthvað
á sumrin — komu bæði til íslands
1952. En frúin fór ein heim 1930,
til að vera viðstödd hátiðahöldin á
Þingvöllum. í þeirri ferð sá hún
Skálholt og fleiri merka sögustaði.
Fra 1952 á hún mjög fagurt lit-
:n(9>-