Lesbók Morgunblaðsins - 24.09.1983, Blaðsíða 5

Lesbók Morgunblaðsins - 24.09.1983, Blaðsíða 5
um í ýmsar ólíkar myndir, stytta þau eða lengja, og jafnvel skara við önnur leiðistef. Leiði- stefið er einskonar „athuga- semd“ hljómsveitarinnar, er leggur orð í belg, „aside“ eins og leikarar Shakespeares gerðu hálfum hljóðum, eða fullum hálsi alþýðunnar, líkt og dans- kór formgríska leikhússins átti til. Leiðistefið getur þannig stutt eða afneitað því sem persónurn- ar gera og segja á sviðinu á margslunginn hátt. Þau vinda sig og skæla með allskyns upp- rifjunum eða fyrirboðum, líkt og gripdýr í skreytingarlist vík- ingaaldar. Möguleikarnir eru ótæmandi. Einfaldað dæmi gæti t.a.m. verið, þegar Tristan, and- spænis Isolde hinni fögru, syng- ur um dyggðir skyldurækni og trúnaðar. Erindi hans er að færa konungi sínum Isolde að kvæn og kveður um rammt, að ekkert fái hvikað honum frá þeim starfa. En um leið kemur berlega í ljós, að „eigi leyna augu, er ann maður svanna“, þegar heyrast samtvinnuð „ást- ardrykkjarstef" og „örlagastef“ neðan úr hljómsveitargryfjunni. Áheyrendur fá strax rökstuddan grun um, að ekki sé allt með felldu hjá Tristan að svo mæltu, eitthvað, sem gera hátíðleg orð hans að markleysu! Stefrænar tilvitnanir framan úr tónverki eru vitaskuld ekki uppfinning Wagners. Hins veg- ar hefur enginn meiriháttar óperuhöfundur fyrr né síðar notað þær á eins kerfisbundinn hátt og gert er í Niflunga- hringnum, þar sem sumir hafa dundað við að flokka öll hugs- anleg afbrigði í undirflokka svo hundruðum skiptir. I rómantískum hillingum Wagner sagði músíkdramað færa „hyggjuvitið á vald tilfinn- inga“. Ætti það sifjar sínar að rekja til samvinnu ljóðs og tóna í 9. sinfóníu Beethovens, þótt varla mætti segja, að Beethoven hefði tekizt þar fullkomlega upp. Aftur á móti gæti fullkom- in samvinna milli sinfónískra nýjunga Beethovens og hnitmið- aðs söngtexta nýtt alla mögu- leika orðsins án þess að vera háð takmörkunum þess. Enginn er fullkominn, þó að samtímaaðdáendum Wagners hafi þótt hann slaga hátt í að vera það. Kenningar hans hafa hlotið ámæli fyrir að vera póli- tískt einfeldningslegar og litað- ar óskhyggju. Það var aldar- háttur að sjá Forngrikki, eins og hann gerði, í rómantískum hill- ingum. Rök hans eru einatt sagnfræðileg („þetta á að vera svona, því að svona var það í árdaga“). Einnig hefur verið gagnrýnt, hve persónur hans eru „óvirkar" í þeim skilningi, að at- burðirnir móta manninn, en maðurinn ekki atburðina; hann stendur á sviðinu eins og lygn hver og gýs tilfinningum úr iðr- um sér svo heyra má mílur þrjár, þá er þarfir dramatískrar framvindu hella í hann sápu. Hins vegar er lítið um, að per- sónur ráðist til atlögu við ytri aðstæður af eigin rammleik og breyti ástandinu. Sagt er, að Wagner sýni fremur „viðbrögð" þeirra en „brögð“. Allar aðalpersónur eru fórn- ardýr æðri máttarvalda eða ör- laga. Tristan, Isolde, jafnvel Wotan (hann vissi hvert stefndi, líkt og Brennu-Njáll, en allt brölt hans og brugg kom að engu haldi). Siegfried (Sigurður Fáfnisbani), sem sumir telja eigi sér fyrirmynd í stjórnleys- ingjanum Bakunin, er leiksopp- ur eigin vanþekkingar. Parsifal, hinn „heilagi einfeldningur" táknar fullkomna uppgjöf. hann er manna ólíklegastur til að ganga í skrokk á hlutskipti sínu, eins og ýjað er að í Örlagasin- fóníu Beethovens! En svo má segja með orðum Edwards J. Dent, að þótt Wagn- er hafi ofmetið möguleika sam- félagsins á að hverfa aftur að trúarathafnalegri þátttöku í listum eins og tíðkaðist meðal Grikkja til forna, þá hafi hann knúið menn til að líta óperuna alvarlegri augum en áður hafði þekkzt. N if limgahringurinn Að þessu fræðigrúski loknu, sneri Wagner sér að tónsmíðum á nýjan leik. í Zúrich samdi hann söngtexta Niflungahrings- ins í „nýju“ ljóðaformi, er virð- ist draga dám af fornyrðislagi Braga gamla, svo rammstuðl- uðu, að stundum stendur stugg- ur af. Þetta átti að vera ljóða- form framtíðaróperunnar. Texti „Hringsins" var saminn svo að segja aftur á bak. Fyrst kom „Götterdámmerung“ (al- gengur mislestur á ragnarök í eldri Edduþýðingum var „ragna- rökkur"), þá „Siegfried", síðan „Die Walkúre“ og loks „Das Rheingold“. Tónlistin var þó samin í réttri röð. Ástæðan fyrir þessum krabbagangi í textasmíðinni var sú, að Wagner ætlaði upphaflega aðeins að taka ragnarök til meðferðar (þá kölluð „Dauði Sigurðar"), en fannst stöðugt vanta frekari aðdraganda að helförinni miklu. í miðjum „Siegfried", róleg- ustu óperunni í fjórleiknum, tók Wagner sér orlof frá Ásgarði og samdi Tristan og Isolde nánast í einum teyg. Músa hans og hvati var Mathilde Wesendonk, kona auðugs iðnjöfurs. Þó að sam- band þeirra hafi kannski verið Sá hinn vígalegi maður gæti verið Egill Skalla-Grímsson, en þetta er nú samt Óðinn — eða Walvater Wotan — í Wagnersuppfærslu. saklausara en flestir héldu, var Minnu, konu Wagners, nóg boðið og hjónabandið liðaðist sundur með látum fyrir vikið. Á meðan Minna og Mathilde hefndu harma sinna hvor á annarri, flúði Wagner til Feneyja og Luz- ern til að ljúka við Tristan. Næsta ár, 1860, fór Wagner til Parísar og hitti m.a. Rossini. Árið eftir olli „Tannháuser“, þrátt fyrir strangar og miklar æfingar, hneyksli í borginni, þegar „Knapaklúbburinn", er í voru ungir gassar og dáindis- menn, píptu niður þrjár sýn- ingar í röð, vegna þess að þeim ofbauð að þurfa að koma stund- víslega við byrjun verksins (ballettatriðið í Venusarfjallinu er í upphafi 1. þáttar). Þó var bót í máli og til marks um vax- andi orðstír Wagners, þrátt fyrir mikla og illskeytta gagn- rýni, að honum var boðið til St. Pétursborgar 1862 til að stjórna m.a. út8ráttum úr Niflunga- hringnum, en sú för heppnaðist með afbrigðum vel. Árið 1860 lauk pólitískri út- legð Wagners frá Þýzkalandi. En það skipti ef til vill litlu mið- að við hina vonlausu fjárhags- stöðu, er hann var kominn í þá. En spunaþræðir Urðar eru órannsakanlegir. Nýkrýndur 18 ára gamall kon- ungur Bæjara, Lúðvík II, lét verða eitt fyrst verk sitt að sefa lánardrottna tónskáldsins með fjárframlögum. Konungur studdi við bakið á Wagner með- an honum entist aldur, enda þótt Bæjarar sæju ofsjónum yf- ir því. Til sanns vegar ber að færa, að ævintýrahallir Lúðvíks eins og Neuschwanstein kostuðu ríkissjóð hundraðfalt meira en Wagner. Engu að síður var snill- ingurinn flæmdur af almenn- ingsálitinu frá Múnchen, ári eft- ir að hann kom til borgarinnar, vegna eyðslusemi sinnar og sambúðarinnar við Cosimu von Búlow, er alið hafði honum börn, meðan hún var enn gift hljómsveitarstjóranum Hans von Búlow. Árið 1867 lauk Wagner við einu gamanóperu sína, „Meist- arascngvarana í Núrnberg". Verkið er einnig frábrugðið hin- um óperunum í því að atburða- rás þess á sér ákveðinn tíma og stað, nefnilega Núrnberg Bæjaralands á fyrri hluta 16. aldar. Aðalpersónan, Hans Sachs, er þekkt úr tónlistarsög- unni. Verkið er úthverft og bjart, kerfisbundin leiðistef í lágmarki, tónmálið þjóðlagalegt og ekki eins krómatískt og önn- ur músíkdrömu, en víða þess utan afmörkuð sönglög í verkinu og í mörgum erindum, andstætt hinni „endalausu laglínu", sem einkennir öll hin verkin á eftir Lohengrin. Þá gafst Wagner tækifæri, eins og kunnugt er, til að ná sér niðri á aðalandstæð- ingi sínum meðal tónlistar- gagnrýnenda, Eduard Hanslick, frá Vínarborg, er birtist sem viðrinið Beckmesser, íhaldssam- ur rækarl, hverjum fyrirmunað er að sjá frumleika annarra, vegna þess að hann er gjör- sneyddur sköpunargáfu sjálfur. í Meistarasöngvurunum sleppir Wagner goðsagnarvið- fangsefninu og fjallar í staðinn um stöðu listamannsins í sam- félaginu; er reyndar erfitt annað en að skoða í Sachs í verkinu sem persónugerving Wagners sjálfs. Operuhús yfir verk Wagners Wagnerfjölskyldan settist ár- ið 1871 að í smábænum Bayreuth Leikmynd úr Niflungahringnum: Bústaður guðanna, sjálf Valhöll. nyrzt í Bæjaralandi (á leiðinni milli Núrnberg og Berlínar) með börnum þeirra, Isolde, Eva og Siegfried, auk tveggja dætra úr fyrra hjónabandi Cosimu. Þá voru langt komnar áætlanir um að flytja Niflungahringinn í heild í nýju óperuhúsi, sem byggja átti yfir hugverk Wagn- ers á staðnum, en þrátt fyrir fjárstuðning Lúðvíks og „þjóð- arátak" um gervallt Þýzkaland var Hringurinn ekki fluttur fyrr en árið 1876 í nýbyggða Hátíð- arleikhúsinu uppi á „græna hólnum", hönnuðu í nánu sam- ræmi við óskir tónskáldsins. Villa „Wahnfried" í Bayreuth bjó gamla byltingarmanninum áhyggjulaust ævikvöld í morg- unbjarma ungrar eiginkonu. Að vísu varð ekki komið á árlegri hátið alveg frá upphafi vegna kostnaðar, enda fengnir færustu söngvarar og hljóðfæraleikarar við vígsluuppfærsluna frá allri Mið-Evrópu. Reyndar opnaði Das Festspielhaus ekki aftur fyrr en 1882 með „sviðshelgileik- núm“ Parsifal, síðasta músík- drama meistarans. Parsifal var „Lebens- abschiedswerk" Wagners, hinzta kveðja, þrungið trúarlegu dulmagni, sumpart vegna áhrifa frá hinni strangkaþólsku Cos- imu. Wagner vissi, að hann átti skammt eftir ólifað vegna hjartakvilla, en þó var hann þegar farinn að huga að hátíð- aleikunum 1883, er hann hélt til Feneyja síðla hausts árið áður, enda hafði selzt afburða vel á Parsifal. En nornir skáru fyr- irvaralaust á lífsþráð tón- skáldsins 13. janúar 1883, eins og frá hefur verið sagt áður. Cosima lézt aftur á móti ekki fyrr en 1930. Það var ekki sízt henni að þakka, að Richard Wagner, tónsetjari goðsagna, var þá sjálfur orðinn goðsögn. Fordómar og öfga- fengnar skoðanir í upphafi þessara skrifa var greint frá því, hversu ofstækis- full afstaða manna hefur löng- um verið gagnvart tónheimi Wagners, hvort sem hún er með eða á móti. Sumum er tónlistin eins og eitruðu blómvendir Borgíuættarinnar, öðrum eins og endurgoldin ást. Þó að fjarlægð tímans hafi núorðið borið smyrsl í verstu Amfortas-sárin, hefur fæstum fram á þennan dag gengið vel að átta sig á því, hvað olli slíku ofstæki. Bryan Magee hefur lagt orð í belg um gátu þessa í áð- urgreindri bók sinni, er undir- rituðum þykir mjög við hæfi að hnoða með endaró á erindi sitt. í stuttu máli er skýring Magees eftirfarandi: Á meðan Wagnersaðdáendur tala um að tónlistin geri þá aft- ur að ástföngnum unglingum, taka andstæðingar hennar sér orð í munn sem væri hún „ómór- ölsk“, „siðspillandi", „eitruð“ eða „úrkynjuð". Grunur manna um eitthvað fordæðulegt og illt eðli hennar er jafngamall henni sjálfri, þó að Auðólfur nokkur Schicklgruber hafi gert sitt til Framhald á bls. 14 5

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.