Eimreiðin


Eimreiðin - 01.01.1908, Page 73

Eimreiðin - 01.01.1908, Page 73
73 konar. Ennfremur sýnir hann fram á, að efnið sé óslitin heild og blærinn hinn sami alstaðar. F. J. sannar. að kvæðið sé ekki danskt, og eigi sé hægt að ráða það af nokkru, að það sé ort á Orkneyjum. Baráttan standi því eingöngu milli Noregs og íslands. ÍVí hefur verið haldið fram, að kvæðið hljóti að vera norskt, vegna þess að h sé slept fyrir framan 1 og r. F. J. bendir á að kvæðið sé ort í gömlum stíi með fornri fyrirmynd og sé þetta því engin sönnun. Hinsvegar leiðir hann í ljós, að h er sumstaðar haldið í kvæðinu fyrir framan 1 og r og virðist honum það eitt geta verið næg sönnun þess, að kvæðið sé ekki norskt. Þess séu og dæmi, að h-ið falli burt í alíslenzkum kvæðum (t. d. reint (f. hreint) vatn fram úrsleini í Leiðarvísu). Margt bendi til þess, að kvæðið sé ort á íslandi. fað sé fyrst og fremst mjög líkt að efni og anda annarri kvæðagjörð íslendinga á 12, og 13. öld. rvínæst sé frásögn Saxa um Ragnar loðbrók gagnólík Krákumálum, en því hefur verið haldið fram, að Saxi hafi farið eftir norskum heimildum og að ekki sé langt í milli þess, er Saxi ritaði sögu sína og Krákum. voru ort. Öll skáldyrði kvæðisins séu mjög íslenzk. Loks nefnir F. J. nokkur dæmi úr kvæðinu, sem bendi á, að skáldið hafi farið í smiðju til eldri skálda t. d.: Krákum. 4,7—8: öll vas unda gjalfri á sú roðin heitu sbr. Elfarvísur eftir Einar Skúlason: elfr varð unda gjalfri eitrköld roðin heitu, o. fl. það hafi verið algengt, og það einkum á 12. og 13. öld, að yngri skáldin hafi dregið dám af hinum eldri og tekið sér orð þeirra í munn og þó að þetta sé ekki gert af ásettu ráði, þá sýni það þó þekkingu mikla á ljóðum eldri skálda, en hún sé ekki ætlandi öðrum en íslendingum einum. F. J. telur því ótvírætt, að kvæðið sé ort af Islendingi á íslandi. Konráð Gíslason hélt því fram, að kvæðið hefði verið til fyrir tíð Snorra Sturlusonar og F. J. ræður það af ýmsu, að það sé ort um árið 1200. Greinin er ljóst og skipulega samin. J. Sig. UM ÍSLENDINGBÓK Ara fróða hefir prófessor A. Heusler ritað í »Arkiv f. nord. Filologi« XXIII, og kemst hann þar að þeirri niðurstöðu, að sú íslendinga bók, sem vér nú höfum og sem Ari sjálfur virðist hafa kallað »Libellus Islandorum« (= íslendingabækling), sé aðeins viðbætir við þann kafla hinnar eldri íslendinga- bókar, er hafði inni að halda sögu íslands. I þennan viðbæti hafi hann því aðeins sett þau atriði úr íslandssögukafla hinnar eldri bókar, er einhverju hafi þurft við að auka eða gjörr segja, en slept öllu því, er honum virtist fullskýrt í fyrstu útgáfunni. Hann hafi því ekki ætlast til að þessi seinni bæklingur skyldi skoðast sem ný og endurbætt útgáfa af tilsvarandi kafla í hinni eldri bók, heldur einungis sem »við- bætir« við hann, sem þeir, er afrit höfðu af eldri bókinni, gætu bætt inn í handrit sín, svo íslandssögukaflinn yrði þar enn fullkomnari, en hann var í upphafi. — ró þessi skýring á sambandi hinnar yngri og hinnar eldri íslendingabókar geti virzt allálitleg, er hún þó tæpast fullnægjandi, eftir því sem yngri bókinni er farið, og mun þess enn langt að bíða, að fundin verði skýring á þessu, sem allir geti orðið ásáttir um. V. G. BJARNI SÆMUNDSSON: ZOOLOGISKE MEDDELELSER FRA ISLAND (sérpr. úr »Vidensk. Meddel. fra naturh. Foren.«, Khöfn 1907).

x

Eimreiðin

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Eimreiðin
https://timarit.is/publication/229

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.