Lesbók Morgunblaðsins - 23.04.1988, Blaðsíða 7

Lesbók Morgunblaðsins - 23.04.1988, Blaðsíða 7
hárinu upp á „papilottur" og kvíðir því að lokkamir haldist ekki út dansleikinn. En því meir sem þær ræða þetta, því meir græt ég. Ef ég gæti hætt, þá myndi ég fegin gera það, en það er ekki á mínu valdi. — Þú ættir að gæta þín, Selma, þú verð- ur svo rauðeygð í kvöld, ef þú heldur svona áfram, segir Anna. Og víst fellst ég á að hætta, en fæ ekki við neitt ráðið. Allan fyrri hluta dagsins eru Anna, mamma og Elín Laurell að tensa sig til, festa bönd, stijúka og stífa kjólana, máta skóna svo þær verði sem allra best til hafð- ar. Lovísa frænka segir, að sér fínnist það furðulegt að það skuli vera hægt að fara á dansleik á kjól upp í háls með löngum erm- um, það hefði nú ekki dugað í hennar ung- dæmi, en mamma segir, að Anna og ég séum nú ennþá bara böm, og getum því farið í venjulegum veislukjólum. Á miðjum morgni fer ég inn í stofu, þar sem pabbi situr í mggustólnum eins og venjulega og les Varmlandsblaðið. Ég stilli mér upp við hlið honum með fótinn á meiði ruggustólsins og legg höndina á öxlina á honum. — Hvað er það núna? segir hann og snýr sér að mér. — Má ég ekki sleppa við að fara á dans- leik, pabbi? segi ég og bið svo ofurvel, því nú hefur vaknað hjá mér von, að ef ég bæði reglulega auðmjúklega og fallega, kynni mér þrátt fyrir allt að lánast að telja honum hughvarf. Ég ætla mér líka að minna pabba á að ég hafi lesið biblíuna spjaldanna á milli hans vegna. Ég hugsa með mér, að hann geti ekki annað en leyft mér að vera heima, ef hann hugsi til þess. — Faðir minn veit, að ég get ekki dans- að, hef ég mál mitt. Ég er svo hölt, að það vill enginn dansa við mig. En lengra kemst ég ekki. Ég byija að snökta, og kem ekki upp einu orði. Pabbi segir ekki neitt, en stendur upp af ruggustólnum, tekur í höndina á mér og leiðir mig fram í eldhús. Þar biður hann ráðskonuna að gefa mér væna brauðsneið með osti. Og svo er hann farinn. Mér skilst, að ég muni verða þvinguð til að fara á ballið, og mér hefði verið skapi næst að kasta brauðinu í gólfíð, en það geri ég ekki, því að ég ætla aldrei framar að reiðast, svo að villidýrið, sem býr innra með mér, sleppi ekki út. Ég hegða mér rétt og siðsamlega að öllu leyti, nema því, að ég græt. Ég græt við matborðið, ég græt að máltíð lokinni. Ég græt, meðan við búum okkur á dansleikinn. Eg græt, allt þangað til við setjumst á sleð- ann, vafðar í sleðafeldinn. Þá hlýtur tárunum loksins að hafa skil- ist, að þeim væri það ekki til neins að falla. Þegar við ökum inn í Sunnebæ, sit ég á sleðanum og augun þurr. Ég er í gráum víðum kjól, lögðum bláum ullarléggingum, og ljósgráu strigastígvélun- um af Onnu, með rauðum reimum. Ég hef rauða slaufu í hálsmálinu, sem er svo falleg og ég fékk í jólagjöf frá Kalla móðurbróð- ur, því að hann gefur okkur alltaf svo góð- ar jólagjafír. Hárið hefur Lovísa frænka greitt svo það liggur jafnt og slétt og er sett upp í stóran hnút í hnakkanum. Reyndar má það einu gilda hvemig ég er klædd, því ég er rauð í framan með hvitar rákir niður um andlitið, og augun rauð og þrútin eftir þann feikna grát. Ég er svo ljót, að enginn myndi vilja dansa við mig, jafnvel þótt ég haltraði ekki hið allra minnsta. Fyrir innan danssalinn er setustofa, og þegar við komum þangað inn, segja Wall- roth stúlkumar okkur að Maule ungfrúmar séu ekki tilbúnar, því þær ætla að vera í hvítum, þunnum kjólum, og til þess að pils- in kmmpist ekki, þá verði tvær stúlkur að bera þá á slám til Sunne. — Já, það geta þær gert, sem eiga ekki lengra en svo sem mílufjórðung að fara, segir Anna. Og okkur fínnst öllum gríðar- mikið til um þetta. Anna og Hilda em svo fallegar, og ég hugsa með sjálfri mér, að hvað svo sem hinar skrýddu sig, gætu þær ekki orðið eins fallegar og þessar tvær em. Nú þegar Maule dætumar koma inn, verð ég að viðurkenna, að þær em glæsi- lega búnar, og laglegar em þær líka, en ekki í líkingu við Onnu og Hildu, það gæti ég ekki fallist á. Emilfa Wallroth er alls ekki fríð, en allir segja að hún beri af sér góðan þokka. Henni er alltaf boðið upp. Það skiptir engu máli, að hún er ófríð, hún er svo glaðvær og skemmtileg, að henni yrði boðið upp í hvem einasta dans, og engu síður þótt hún væri hölt. Nú er setustofan orðin yfirfull af frúm og ungfrúm, svo nú hljóta allar að vera komnar, því nú er verið að stilla hljóðfærin. Það er málmblásarasextettinn frá Eystri Ámtervik, sem leikur, því að í Sunne em erigir tónlistarmenn. Wilhelm Stenbáck landeigandi á Björns- byholm kemur nú inn í setustofuna og til- kynnir, að þar sean'dansleikur sé nú aftur haldinn í Sunne, og sem ekki hafí gerst í meir en tuttugu ár, þá leggur hann það til, að hátíðin verði vígð með „polonás" marsi. eins og tíðkist við hátíðleg tækifæri. Og það fínnst öllum viðeigandi. Nú koma þeir eldri herramir inn í setu- stofuna og bjóða upp í dans eldri dömunum: frú Maule og frú Hellstedt, frú Pettersson og frú Bergman, frú Wallroth og frú Lager- löf, og haldast í hendur inn í danssalinn. Einnig koma ungu herramir og bjóða ungu stúlkunum upp og leiða þær með sér inn á dansgólfið. Áð síðustu em ekki fleiri eftir í setustofunni en ég og ungfrú Eriksson frá Skággeberg. Ungfrú Eriksson er ekki eldri en fímmtug, og hún er með þunnar, gular fléttur sem hún rúllar upp við eyran og hun er með stórar, gular tennur. Það er ókunnur herra á dansleiknum, sem við höfum ekki séð áður. Hann er í einkenn- isbúningi, það er sagt, að hann sé eftirlits- maður á jámbrautarstöðinni í Kil. Hann virðist ekki þekkja neitt okkar. Við sitjum nú þama í setustofunni, til að vera boðið upp, brátt hefur öllum verið boðið upp í dans nema ungfrú Eriksson og mér. Ég velti því fyrir mér hvora okkar hann muni velja, en hann snýr frá og velur hvomga. Þama sitjum við, ég og ungfrú Eriksson, og yrðum hvomg á aðra, en mér finnst að minnsta kosti gott að vita af henni hér, með því er ég ekki algjörlega ein. Öðra hveiju hugsa ég, að það sé ágætt, að enginn býður mér upp, því nú getur pabbi séð, að það er satt, að enginn vill dansa við mig. En það er lítil raunabót. Og hvað sem öðm líður þá leiðist mér. Hér sit ég og furða mig á ungfrú Eriks- son frá Skággeberg. Hver gæti það hafa verið, sem hefur neytt hana til að fara á dansleik? Varla er hún hingað komin af frjálsum vilja. Þegar göngudansinum er lokið og dans- fólkið kemur aftur inn í setustofuna, er það mjög kátt og gáskafullt, bæði ungir og gamlir. Mamma sest í sófann milli þeirra frú Maule og frú Hellstadt, og þær tala og hlæja, eins ög þær væm aldavinir. Anna sest við hliðina á Hildu Ingelius og þær hvíslast á, og Hilda Wallroth og Júlía Maule leiðast inn. Síðan er leikinn vals og polki og fransás aftur og aftur. Og Anna, Hilda og Emilía, þær dansa að sjálfsögðu hvern einasta dans. Þær em svo glaðar, og Hilda kemur til mín og vill segja eitthvað vingjamlegt, til að gleðja mig. Hún stingur upp á, að ég færi mig fram í salinn og horfí á dansinn að minnsta kosti. En það kæri ég mig alls ekki um. Ég veit ekki hvemig ég á að komast hjá því, Mynd: Ámi Elfar en þá kemur Anna skyndilega mér til hjálp- ar og segir, að best sé að tala sem minnst við Selmu, því það gæti komið henni aftur til að gráta. Mamma og hinar frúmar dansa ekki fleiri dansa en „polonásen", en allt að einu ganga þær fram í danssalinn og horfa á ungdóminn. Þá era ekki fleiri orðnir eftir í setustofunni en ég og ungfrú Eriksson. Við tvær, við sitjum hér eftir hvor á sínum stól liðlangt kvöldið. Og ég reyni að hugsa um allt það fólk, sem á erfítt, um þá sjúku, þá fátæku og þá blindu. Hvað er að sýta það að fá ekki að dansa á einu balli? Hugsa sér það, ef væri maður blindur! Ég velti því fyrir mér, hvort þetta sé hegning fyrir eitthvað, sem ég hafí gert eða sagt, eða hvort þetta sé til þess að ég temji mér auðmýkt. Mér kemur í hug ungfrú Broström, sem pabbi minntist stundum á, hún, sem mennta- skólapiltamir nörrnðu til að koma á mark- aðsballið. Mér hefur oft dottið í hug hvað hún hafí hugsað, þegar hún sat ein heilt kvöld og enginn vildi dansa við hana. Hana hlýtur að hafa furðað, hvemig á því stæði, að hún væri svo óviðfelldin, að enginn vildi dansa við hana, já, ekki einu sinni tala við hana. Því þetta er einmitt það sem ég er að hugsa Að morgni, þegar við sitjum og snæðum morgunverðinn, segja þær mamma, Elín Laurell og Anna pabba og Lovísu frænku frá dansleiknum, og hvað þeim hafí þótt gaman og hvað allt hafði tekist vel. Ég segi að sjálfsögðu ekki neitt, því ég hef ekki frá neinu að segja. En þegar Anna hefur talið upp alla þá, sem hún dansaði við, spyr pabbi: - Jæja, en hvað um Selmu? — Ja, Selma dansaði nú ekki neitt, segir mamma, hún er nú svo ung. Þá þegir pabbi við um stund, en segir svo: — Hvað segir þú um það, Louise? Ef við skrifum nú til Stokkhólms og spyrðum Afz- elius hjónin hvort Selma gæti fengið að búa hjá þeim einn vetur í viðbót og stundað.leik- fimi? Henni fór svo mikið fram, þega hún var þar síðast. Mér væri ekkert kærara, en að lifa það, að sjá hana reglulega fríska. Þama sit ég og sperri augun. Ef til vill hefur pabbi haft samviskubit í gærkvöldi, út af því að hann þvingaði mig til að fara á dansleik. Ef til vill er það ástæðan fyrir því, að hann hafi komist að þeirri niður- stöðu, að ég fengi að fara til Stokkhólms. Það er nú þrátt fyrir allt enginn, sem jafnast á við hann föður minn. Laufey Kristjánsdóttir þýddi LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 23. APRl'L 1988 7

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.